מאמרים
 
אודות
 
צור קשר
תרגום:
א
א
א
מילון עברי עברי
מילים נרדפות
צירופים וביטויים
ראשי תיבות
מילון עברי אנגלי בטא
גימטריה
חרוזים
מקור המילה שעמום / דרור ניר קסטל
"הבטלה מביאה לידי שעמום", אמרו חז"לינו במסכת כתובות. אבל האם מדובר באותו שעמום המוכר לנו מחוסר העבודה ומתרבות הפנאי המציעה אין-סוף ערוצי תקשורת אך אינה מספקת עניין? האם זה אותו שעמום של הילד הצועק במכונית "משעמם לי"?
כשאנחנו מעיינים בשורש שעמ"מ במקורות, אנו מגלים שתמיד מדובר במחלת נפש, ולרוב בהוראת המילה המוכרת כ"דיכאון" - המחלה, לא מצב הרוח. במסכת סוטה מופיעה פעמיים המילה משעמם.
רש"י מפרש: ליקוי בתימהון לב. את אותה המימרה ממסכת כתובות "הבטלה מביאה לידי שעמום" מפרש רבי עובדיה מברטנורא: בהלה, תימהון לב, כלומר פאניקה, חרדה.
עוד אנו מוצאים את הצורה משועמם/משועממת. גם כאן לא מדובר באנשים שמאוכזבים שאין מה לראות בטלוויזיה, אלא במחלת נפש. אם מתעמקים יותר, אפשר לשער שלא מדובר בשורש שעמ"מ, אלא בשורש עמ"מ בבניין "שפעל" מארמית. הוראת בניין זה היא גורם, כלומר הפך למשהו: שעבד – הפך אותו לעבד, שחרר – הפך אותו לבן חורין, שעמם – הפך אותו לעמום.
רגע, רגע. אז איך הגיע השעמום הטוב והיפה של ימינו שהטריד הרבה סופרים, פילוסופים ומשועממים? כמו בהרבה מקרים אחרים בן-יהודה אשם. אליעזר בן-יהודה חיפש מילה בעברית ל"אנואי" הצרפתית ו"לנגיולה" הגרמנית, וכך הוא כתב בכתב העת "האור" מי"ז בשבט (תרנ"ג, 1893):
"במושג אחד התקשינו שנים רבות לתרגמו בדיוק בעברית, והוא מה שיתרגמהו הצרפתי 'אנואי' ואגרמני בשם 'לנגיוילה' והיא 'ליאות הנפש והרוח בסיבת לא עבודה '.בערבית יש לזה שלושה פעלים: שאם, מלל, צגר. והנה 'מלל' משמש בעברית למושגים אחרים. הפועל צגר הוא צער בעברית, וגם הוא התייחד למושג אחר. נשאר רק הפועל שאם, וכמדומה לנו שמצאנוהו גם בעברית, רק בע' תחת א', והוא מה שאמרו חכמינו 'הבטלה מביאה לידי שעמום. אלא ששעמום על משקל פעלול להגדלה ולחיזוק, כאשר כבר הוכחנו כמה פעמים, מורה על שעם חזק במדרגה גדולה, שהגיע כבר עד שטות ובלבול הדעת. ולהמדרגה הראשונה, הקלה, המורגלת, נשתמש במשקל שעם או שְׁעָמָה. – – –"
בן-יהודה רצה שמשמעות המילה "שעמום" תהיה קרובה יותר למשמעות במקורות: שעמום במשקל פעלול לחיזוק ולהדגשה, עד שטות ובלבול הדעת. ואילו משקל שעם ושעמה לשעמום המוכר כיום. כפי שאנחנו כבר יודעים, משקלים אלו נקלטו פחות בשפה ואת מקומם תפס השעמום – בהוראת חוסר עניין.
אלא שבן יהודה התבלבל, וכפי שציינו, שורש המילה המקורית "שעמום" הוא עמ"מ ובניינה שפעל, ולא "שא"ם" מערבית, כפי שסבר בטעות בן יהודה. אבל טעויות כאלו הופכות את השפה למשעממת פחות.
דרור ניר קסטל, בעל תואר שני בלשון עברית, הבעלים של דרור שירותי לשון ותוכן, שירותי עריכה וכתיבה
המילה המעצבנת ביותר בעברית
מילוג ו"הזירה הלשונית" של רוביק רוזנטל יוצאים לכבוד השנה האזרחית החדשה במיזם "המילה המעצבנת ביותר בעברית". מהי המילה המעצבנת ביותר בעיניכם?
כפרה
מותק
כאילו
מפנק
הזוי
מאתגר
מדהים
קסום
כוּסית
אחי
דווחו לנו על טעות